Claudia Corriero
Freelance interpreter and translator: from Greek and English into Italian
Presentarmi?Dirvi chi sono?Il mio nome lo sapete già: Claudia Corriero,laureanda in Teoria e Prassi della Traduzione, curriculum in Traduzione tecnico-scientifica. Sogno nel cassetto?diventare inteprete e traduttrice...o almeno lavorare in un ambiente multiculturale e multilingue.
Per conoscere al meglio una lingua e una cultura straniere non c’è niente di meglio che vivere in prima persona un Paese:anzichè ammuffire sulle grammatiche e i dizionari non ho perso occasione per viaggiare ed esplorare…quattro corsi estivi di lingua e cultura greca, ovviamente in Grecia, otto mesi in Irlanda come assistente di lingua italiana e un mesetto in Romania…sembrano tanto ma per me non sono mai abbastanza…incrociamo le dita verso un futuro sempre più multiculturale!
Tuttavia, conoscere solo parole non sazia certo la sete di conoscenza. Più ci si addentra in un settore più ci si abitua a vedere e conoscere la realtà da una singola prospettiva. Ma quando un giorno ti guardi intorno e ti rendi conto di aver perso qualcosa tenti di riafferrare pazientemente il resto del mondo…Ed è per questo che cerco di andare sempre oltre e di conoscere, conoscere è conoscere (in maniera formale ed informale)…E allora?Parallelamente agli studi universitari cerco sempre di imparare qualcos'altro:
-marketing;
-web design;
-taglio e cucito;
Progetti per il futuro?imparare tante altre lingue magari viaggiando…e lavorando
Il futuro è tutto da vedere…a partire da oggi…
Claudia Corriero
Traduzione dall'inglese all'italiano del sito ufficiale, dei sottotitoli dei film in concorso e del catalogo generale del Levante International Film Festival 2009. Interprete consecutiva, di trattativa e di chuchotage nel corso del festival (Bari dal 7 al 14 novembre 2009)
Traduzione di un documento legale (emendamento normativo) dal greco all'italiano.
